среда, 5. фебруар 2014.

Срба Игњатовић: Радноти*


Радноти*

У ноћни час
Кад замру ромори
Исус са присне силази.
На ногама му кломпе дрвене
На лицу - лик песника
Логорашка одећа
Студ чува.
Хода до зоре, да не падне.
Заувек, сам корак.

Срба Игњатовић

* Миклош Радноти (Radnóti Miklós), мађарски пјесник, за вријеме II свјетског рата био заточен у логору у Бору, стријељан у близини аустријске границе 

Мирослав Б. Душанић

1 коментар:

Fehér Illés је рекао...

Poštovani gospodin Miroslav!
Duboko me je dirnula pesma Radnoti Srba Ignjatovića. Kako se pored svoje struke bavim i prevodilaštvom - drago bi preveo (iz više razloga) i tu pesmu na mađarski, ali problem mi je stih:
Isus sa prisne silazi.
Šta znači "sa prisne silazi"?
Uz dužno pštovanje srdačan pozdrav
Illes Feher
Blog:
Ezüst híd - Srebrni most
feherilles.blogspot.com
Molim Vas - odgovor mi šaljite na mejl:
illes2910@gmail.com